Quanto poi a tutti i fatti concernenti la potenza e il valore di Mardocheo e quanto alla completa descrizione della sua grandezza e della sua elevazione da parte del re, sono cose scritte nel libro delle cronache dei re di Media e di Persia
All the acts of his power and of his might, and the full account of the greatness of Mordecai, to which the king advanced him, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
Mi stavo facendo i fatti miei.
I'm just minding my own business.
Si associarono nell'accusa anche i Giudei, affermando che i fatti stavano così
The Jews also joined in the attack, affirming that these things were so.
Quindi se non saranno i fatti a fare vincere la causa... cosa ci riuscira'?
So if the facts won't win it or lose it, what will?
Arriva un momento in cui dobbiamo affrontare i fatti.
At some point, we have to face facts.
Dichiarano di conoscere Dio, ma lo rinnegano con i fatti, abominevoli come sono, ribelli e incapaci di qualsiasi opera buona
They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
Direi che, se magari analizzate i fatti globali, vi renderete conto che sicuramente mi devo preoccupare.
I would say, perhaps if you look at the global facts, you will realize, of course I have to worry.
Ma prima di sentire la versione distorta dei fatti, prima che i cronisti di Hollywood vi mettano le mani sopra, forse vi piacerebbe sapere come si sono svolti i fatti, la verità.
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you'd like to hear the facts. The whole truth.
L'archeologia ricerca i fatti non la verità.
Archaeology is the search for fact not truth.
Ma se vuoi i fatti, non te li posso dare.
But if you want facts, I've none to give you.
Ma una storia racconta i fatti.
But a story tells what happens.
Non ci serve gente che vada in giro a raccontare i fatti nostri.
We don't need anyone talking about our business.
Ognuno si fa i fatti suoi.
You do your thing, I'll do mine.
Ma io credo che tu debba conoscere i fatti.
But I think that you need to know the facts.
Digli che voglio stare un po' per i fatti miei.
Tell him that I need a little personal space right now.
Ci descriveresti i fatti dall'esplosione in poi?
Well, can you tell us what happened after the explosions and the smoke?
Stanno... stanno sempre per i fatti loro.
They kind of keep to themselves.
Hai selezionato accuratamente Michael Scofield ed il suo gruppo li hai trascinati tutti qui, a spese del governo per farti i fatti tuoi, ed ora sono proprio nel bel mezzo della tua trappola.
You handpicked Michael Scofield and the bunch trucked them all out here on Uncle Sam's dime to do your bidding and now they're standing right in the cross hairs for what you did.
E' ora di lasciar perdere i romanzetti e cominciare a conoscere i fatti.
Time to get your head out of those fiction books... and start learning about fact.
La conversazione termina quando si può dedurre dalle circostanze che i fatti in questione sono stati finalmente chiariti.
The conversation is ended when the circumstances indicate that the situation concerned has been conclusively clarified.
L'Imprenditore può, nei limiti della legge, raccogliere informazioni sulla capacità del Consumatore di rispettare i suoi obblighi di pagamento, nonché su tutti i fatti ed i fattori rilevanti per concludere responsabilmente il contratto a distanza.
The Entrepreneur may, within the limits of the law, gather information about Consumer’s ability to fulfil his payment obligations, as well as all facts and factors relevant to responsibly concluding the distance contract.
Essere preciso (dove si afferma i fatti).
(a) Be accurate (where they state facts).
Allora ti direi che dovrei sapere tutti i fatti.
Then I'd say I'm gonna need to know all the facts.
La legge sui diritti civili verrà dimenticata, ma nessuno dimenticherà i fatti di Selma, anche se lei non ha mai messo piede in questo Stato.
No one will remember the Civil Rights Act. But they will remember the standoff in Selma when you never even set foot in this state.
Io dimentico i miei 20 kg, tu puoi tornare alla tua torre e vivi in pace, e ci facciamo ognuno i fatti nostri.
I forget about the 20 keys. You go back with your pretty girl in one piece. - And we stay of each other business.
Cioe', si fanno i fatti loro, il terreno e' loro e la polizia non dice nulla.
They keep to themselves. It's their property. The police leave them alone.
Ho solo esposto i fatti relativi al caso.
I just stated the facts of the case.
Noi non siamo il governo, noi facciamo i fatti.
We are not the government. We get things done.
Una conversazione è da considerarsi terminata nel momento in cui dalle circostanze si deduce che i fatti rilevanti sono stati definitivamente chiariti.
The conversation is finished when the circumstances suggest that the matter in question has been resolved.
I fatti possono essere cosi' fuorvianti, mentre le voci, vere o false, sono spesso rivelatorie.
Facts could be so misleading, where rumors, true or false, are often revealing.
Si tende a distorcere i fatti per supportare la propria teoria invece è la teoria che deve supportare i fatti.
Inevitably one begins to twist facts to suit theories instead of theories to suit facts.
Non far caso a me, io me ne sto qui dietro a farmi i fatti miei.
And don't you mind me. I'll just be back here, minding my own business.
Ho bisogno che tu gli racconti i fatti.
I just need you to tell him what happened.
Ho passato meta' della mia vita ad esaminare i fatti di quel giorno.
I have spent half my life examining the events of a single day.
Signor Breslin, dopo i fatti di Guantanamo, l'Agenzia è alla ricerca di siti alternativi in cui detenere quelle persone che si sono macchiate di delitti ignobili, questo per...
Mr. Breslin, after ending "extraordinary rendition, " the Agency is looking for alternate situations for incarcerating the sort of people who commit acts so despicable they're best... Well, how can I put it?
I fatti parlano chiaro: il debito non c'è più.
The fact remains, the debt is gone.
Il feedback degli utenti verrà usato per verificare i fatti, aggiungere informazioni e aggiornare l'articolo.
We'll use your feedback to double-check the facts, add info, and update this article.
Anche nelle mie mostre cerco di rivisitare i fatti storici come quello di Babri Masjid, di distillarne solo le componenti emotive mettere in immagini la mia vita.
Even in my gallery shows, I try and revisit historic events like Babri Masjid, distill only its emotional residue and image my own life.
(Applausi) Certo, dovete separare i fatti dai pregiudizi.
(Applause) You have to separate fact from bias, right.
Quello che dovete cercare qui è l'incredibile discrepanza tra i fatti orrendi che descrive e il suo atteggiamento distaccato.
What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor.
Ha la trasparenza dei blog e dei social network che mettono in piazza i fatti di tutta una nuova generazione che ha scelto di vivere la propria vita in pubblico.
It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public.
Conosciamo tutti i fatti e abbiamo pronte tutte le soluzioni.
We already have all the facts and solutions.
Sapete, a volte potete dare tutti i fatti ed i numeri, ma poi, "so cosa dicono tutti quei fatti e i dettagli, ma sento che non è così."
Sometimes you can give somebody all the facts and figures, and they say, "I know what all the facts and details say, but it just doesn't feel right."
Questo tale rifletta però che quali noi siamo a parole per lettera, assenti, tali saremo anche con i fatti, di presenza
Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
7.9755439758301s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?